VIIVÄHDIN MUISTOJENI ÄÄRESSÄ
JA TAJUSIN ETTEN JUURI MUISTA
MUISTOT OVAT PUOLUEELLISIA
JA VALIKOITUJA
JA ANTAVAT NIIN KAPEAN KUVAN
KUN ETSIN VERIKUVIA
TAJUSIN
MITEN LAAJASTI OLEN ELÄNYT
LAATIKOSTA LÖYSIN TAAS ITSENI
AVASIN SYDÄMENI JA LAKKASIN VÄLITTÄMÄSTÄ MISTÄÄN
MILLÄ EI OLE VÄLIÄ
AVASIN ITSENI JA NÄIN
VÄRIT OVAT VIELÄKIN KAUNIIMPIA
KUIN VARJOISSA
KUN TUIJOTIN MUISTOJANI
EN NÄHNYT MITÄÄN
KUN AVASIN SYDÄMENI
ALOIN TAAS NÄHDÄ

-----------------------------------------------------------------------

RAKKAUS RAKASTAA MINUA
JA MINÄ RAKASTAN SINUA
JA RAKKAUDESTA ME LAULAMME
LIHAMME YHTEEN KASVANEET
REUNAN YLI VALUNEET
YLTÄKYLLÄISYYTEEN TAIPUNEET
TUNNEN SINUT
JA SINÄ TUNNET MINUT
JA SIINÄ OLEMME
ÄYRÄITTEMME ÄÄRELLÄ
PARATIISIN SYDÄMESSÄ
HENGITÄN SINUA
JA SOLUSI SAAVAT HAPPEA MINUSTA
TAIVAS MAAN PÄÄLLÄ

-----------------------------------------------------------------------

HEINÄN HENNON HEILAHDUS

KESÄKORREN KOSTEAN MAAN

MULLASTA TAIVAASEEN ASTI

AINA ILLAN SUUHUN

KESÄN KUUMAN LÄMPÖ

TUULEN LEMPEÄ SOITTO

KAUNIS ON KATSOA SUVEA

HERKÄN HENGEN UNELMOIDA

UINUA UINAHTAA PÄIVÄN PÄÄSTYÄ

JAKAMATON ILO

IHANAN ILLAN SUUHUN


‐‐-----------------‐--‐-------------------------------------------------

Do you see the new day dawning? The birds of prey no longer feed themselves in the cemetery of the people. The shadows of the gloomy night have evaporated.
The wind has risen. The wall ribs are slowly floating away. From afar comes the sound of despair. The wind rises and covers the last flickers.
As the day dawns it reveals its beautiful valley. Thousands of irises grow there. How did we not notice them before?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Näetkö uuden päivän sarastavan? Haaskalinnut eivät enää ruoki itseään kansan kalmistossa. Synkän yön varjot ovat pois haihtuneet.
On noussut tuuli. Muurinrippeet leijuvat hitaasti pois. Kaukaa kuuluu epätoivon ääni. Tuuli yltyy ja peittää viimeiset ulvahdukset.
Kun päivä on valjennut paljastaa se kauniin laakson. Tuhannet iirikset kasvavat siellä. Miten emme niitä aiemmin huomanneet?